Niniejszy serwis wykorzystuje pliki cookie. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację tego stanu rzeczy.

Екскурсія з перекладом на українську жестову мову

Oprowadzania tłumaczone na Ukraiński Język Migowy

Jan Ryś, Gmach Muzeum Narodowego w Warszawie - widok ogólny, fotografia czarno-biała, 1937-1938
 
Екскурсія з перекладом на українську жестову мову
Зустрічі відбуваються польською жестовою мовою з синхронним перекладом на  українську жестову мову. Ми створили їх з думкою про осіб з вадами слуху. Говоримо про мистецтво, відвідуємо постійні галереї та тимчасові виставки, організовані в Національному музеї у Варшаві та його філіях.
 
Екскурсії проводить: Марек Лясецкі
Переклад на українську жестову мову: Леся Лупоокова
Час: субота, 14:00, один раз на місяць
Тривалість: приблизно 75 хвилин
Місце: постійні галереї, тимчасові виставки
Для кого: осіб, котрі користуються українською жестовою мовою
Правила участі: участь безплатна, запис за адресою  триватиме починаючи з вівторка перед зустріччю 
 
 
 
 
Złoty dukat koronny z 1531 roku. Awers - wizerunek Zygmunta I Starego, rewers 0 herb Rzeczpospolitej Obojga Narodów22 жовтня / субота / 14:00 
«Розважливі й романтичні. 100 років Кабінету монет і медалей Національного музею у Варшаві» / екскурсія польською жестовою мовою, переклад на українську жестову мову
Колекція Національного музею у Варшаві нараховує понад 250 000 нумізматичних експонатів, а також медалі, печатки тощо. Це найбільша колекція такого типу в Польщі та одна з найбільших у Європі. На виставці представлені найцікавіші експонати з цієї колекції, зокрема динар Болеслава Хороброго початку XI століття та так званий золотий сертифікат – банкнота номіналом 500 доларів з XIX століття. Під час екскурсії ми розповімо про різноманітні платіжні засоби всіх континентів і епох: від античності до сьогодення. Ми також поговоримо про двох видатних колекціонерів – Казимира графа Собанського та Владислава Семерау-Семяновського, які сто років тому подарували свої нумізматичні колекції Національному музею у Варшаві. 
зустріч у холі головного корпусу НМВ / вхід безплатний / записи за адресою aknapek@mnw.art.pl з 18 жовтня / кількість місць обмежена
 
 
Sandro Botticelli, Madonna z Dzieciątkiem, św. Janem Chrzcicielem i Aniołem, obraz namalowany temperą na desce, XV/XVI wiek Obraz w kształcie koła (tondo). Madonna trzyma na rękach małego Chrystusa. Na lewo od niej stoi św. Jan Chrzciciel, na prawo anioł. W tle krzewy kwitnących róż.19 листопада / субота / 14:00
Людина ренесансу і сакральне / екскурсія польською жестовою мовою, переклад на українську жестову мову
У Галереї давнього мистецтва виставлено роботи, що представляють сцени з життя святих і героїв Старого та Нового Заповіту. Серед об’єктів Галереї є  Мадонна з немовлям Пінтуріккйо – художника з вадами слуху. Представлені роботи було створено на замовлення приватних осіб або як предмети культу для церкви.
Нині, як музейні експонати, вони є взірцями досягнень майстрів давнього живопису та ремесла. Проте ми зосередимо увагу на тому, що на перший погляд здається прихованим. Якщо уважно придивитися до цих творів, то виявляється, що вибір тем, спосіб зображення героїв і навіть їхні маленькі жести, увічнені митцями, є для нас безцінними орієнтирами. Завдяки ним ми дізнаємося про ставлення людей епохи Відродження до того, що належить до сфери сакрального.
зустріч у холі головного корпусу НМВ / вхід безплатний / записи за адресою aknapek@mnw.art.pl з 15 листопада / кількість місць обмежена
 
 
 
Dwie dziewczynki w lesie. Jedna siedzi i czyta książkę, druga leży na mchu na plecach.10 грудня / субота / 14:00
Північне мистецтво, польське мистецтво – що їх поєднує? / екскурсія польською жестовою мовою, переклад на українську жестову мову 
Рідні краєвиди, фольклор і народна творчість. Давні вірування, легенди та обряди. Це одні з найпоширеніших тем у творчості польських і північних художників на межі ХІХ-ХХ століть. Вони були зачаровані природою й тим, як тісно з нею пов’язана людина. В їхніх картинах люди та пейзажі набували символічного значення. Чи випадковий цей збіг? Чому живописців таких далеких країн цікавили однакові теми й мотиви? Відповіді на ці запитання ми шукатимемо разом під час екскурсії виставкою «Сонцестояння».
зустріч у холі головного корпусу НМВ / вхід безплатний / записи за адресою aknapek@mnw.art.pl з 6 грудня / кількість місць обмежена
 

 


 

 

Spotkania prowadzone w Polskim Języku Migowym, tłumaczone symultanicznie na Ukraiński Język Migowy. Przygotowujemy je z myślą o osobach niesłyszących. Rozmawiamy o sztuce, zwiedzając galerie stałe i wystawy czasowe organizowane w Muzeum Narodowym w Warszawie i jego oddziałach.

 

Prowadzenie: Marek Lasecki

Tłumaczenie na Ukraiński Język Migowy: Lesia Lupookova

Termin: sobota, godz. 14:00, raz w miesiącu
Czas trwania: około 75 minut
Miejsce: galerie stałe, wystawy czasowe
Dla kogo: osoby posługujące się Ukraińskim Językiem Migowym
Zasady udziału: wstęp bezpłatny, zapisy od wtorku poprzedzającego wydarzenie pod adresem 

 

 

 

22 października / sobota / 14:00

„Rozważni i romantyczni. 100 lat Gabinetu Monet i Medali Muzeum Narodowego w Warszawie” / oprowadzanie w Polskim Języku Migowym tłumaczone na Ukraiński Język Migowy

W kolekcji Muzeum Narodowego w Warszawie znajduje się ponad 250 tysięcy zabytków numizmatycznych, a także medali, pieczęci, itp. Jest to największa tego typu kolekcja w Polsce i jedna z największych w Europie. Na wystawie prezentujemy najciekawsze zabytki z tego zbioru, w tym denar Bolesława Chrobrego z początku XI wieku i banknot o nominale 500 dolarów z XIX wieku, tzw. gold certificate. Podczas oprowadzania opowiemy o różnych środkach płatniczych ze wszystkich kontynentów i epok: od starożytności do współczesności. Przybliżymy także sylwetki dwóch wybitnych kolekcjonerów: Kazimierza hrabiego Sobańskiego i Władysława Semerau-Siemianowskiego, którzy sto lat temu podarowali swoje zbiory numizmatyczne Muzeum Narodowemu w Warszawie.

zbiórka w Holu Głównym Gmachu Głównego MNW / wstęp bezpłatny / zapisy pod adresem aknapek@mnw.art.pl od 18 października / liczba miejsc ograniczona

 

 

19 listopada / sobota / 14:00

Człowiek renesansu wobec sacrum / oprowadzanie w Polskim Języku Migowym tłumaczone na Ukraiński Język Migowy

W Galerii Sztuki Dawnej prezentujemy dzieła, pokazujące sceny z życia świętych oraz postacie znane ze Starego i Nowego Testamentu. Wśród obiektów znajduje się m.in. Madonna z Dzieciątkiem Bernardiono Pinturicchiego, niesłyszącego artysty. Prezentowane dzieła powstawały na zamówienie osób prywatnych lub Kościoła, jako przedmioty kultu.

Współcześnie, jako muzealne eksponaty, są one przykładami osiągnięć mistrzów dawnego malarstwa i rzemiosła. Jednak naszą uwagę skupimy na tym, co na pierwszy rzut oka zdaje się być ukryte. Gdy uważnie przyjrzymy się tym dziełom, okaże się, że dobór tematów, sposób przedstawiania postaci, a nawet ich drobne gesty, uwiecznione przez artystów, są dla nas bezcennymi wskazówkami. Dzięki nim dowiadujemy się, jakie były postawy ludzi renesansu wobec tego, co mieści się w sferze sacrum.

zbiórka w Holu Głównym Gmachu Głównego MNW / wstęp bezpłatny / zapisy pod adresem aknapek@mnw.art.pl od 15 listopada / liczba miejsc ograniczona

 

 

10 grudnia / sobota / 14:00

Sztuka nordycka, sztuka polska – co je łączy? / oprowadzanie w Polskim Języku Migowym tłumaczone na Ukraiński Język Migowy

Rodzime pejzaże, folklor i sztuka ludowa. Dawne wierzenia, legendy i obrzędy. To jedne z najczęściej pojawiających się tematów w twórczości artystów polskich i nordyckich przełomu XIX i XX wieku. Fascynowała ich natura i to, jak silnie jest z nią związany człowiek. W ich obrazach ludzie i pejzaże nabierały znaczenia symbolicznego. Czy ta zbieżność jest przypadkowa? Dlaczego malarzy pochodzących z tak odległych krajów interesowały te same wątki i motywy? Odpowiedzi na te pytania poszukamy wspólnie podczas oprowadzania po wystawie „Przesilenie”.

zbiórka w Holu Głównym Gmachu Głównego MNW / wstęp bezpłatny / zapisy pod adresem aknapek@mnw.art.pl od 6 grudnia / liczba miejsc ograniczona

 

 

 

 

 

Zastrzegamy prawo do zmian w harmonogramie i tematyce spotkań. O zmianach informujemy na bieżąco na naszej stronie internetowej.

 

Istnieje możliwość przeprowadzenia warsztatów dla grup zorganizowanych w innym uzgodnionym terminie.

 

 

Wypełnij formularz, aby otrzymywać informacje o nadchodzących wydarzeniach w Polskim Języku Migowym.

 

Zachęcamy do oglądania tłumaczonych na PJM wybranych filmów z oprowadzań i wykładów, znajdujących się w zakładce Muzeum on-line.

 

 

 

W przypadku dodatkowych pytań prosimy o kontakt z Anią Knapek: